Gimiou kouike aupunio kekua ekaaqiia maikeia (Kutchi-Devanagari) Gospel of the Kingdom of God
Gimiou kouike aupunio kekua ekaaqiia maikeia (Kutchi-Devanagari) Gospel of the Kingdom of God
Olungileyo ngoko ke nadakulingena izulu (Kusunda-Latin) Gospel of the Kingdom of God
वे शेत के धमी वंशज थे त्रजन्होने कैन के दुष्ट वंशजों के साथ अंतजाातीय त्रववाह ककया था पहले त्रसद्वान्त को यह तथ्य बल देता है कक पुराने त्रनयम का? (Kusunda-Devananagri) Gospel of the Kingdom of God
D’aithrígh mac síoraí Dé ina bhfear agus a bhfuair bás chun ár bpionós a íoc cruthaíonn Dia an grá atá aige dúinn trí a fháil bháis ar ár son agus sinn fós inár bpeacaigh? (Kurukh-Latin) Gospel of the Kingdom of…
दो यू र ल ज़ तहत ज सस साइड थे एन्ड न्नोत े अिंटिल थे क िंगडम ऑफ़ गॉड इस प्राचेड़ तो थे वर्लडड अस ीा वविनेस? (Kurukh-Devanagari) Gospel of the Kingdom of God
Āpani ki upalabdhi karēna yē yīśu balēchilēna yē śēṣa āsatē pārē nā yatakṣaṇa nā īśbarēra rājya sākṣī hisābē biśbē pracāra karā haẏa? (Kurmali-Bengali) Gospel of the Kingdom of God
Jōparyanta dēvācyā rājyācā sākṣīdāra mhaṇūna jagālā pracāra kēlā jāta nāhī tōparyanta śēvaṭa yē’ū śakata nāhī asē yēśūnē mhaṭalē āhē hē tumhālā samajatē kā? (Kupia) Gospel of the Kingdom of God
नजररमे एदह स’ ई नदह बुखि पड़ै त अदछ जे ओ परमेश्वर होएबाक दावा करैत छदि हुनकर किन पर यहूदी सभक प्रदतदिया दे िू,? (Kotia) Gospel of the Kingdom of God
Kulankhula ndi weikodemo m’modzi waisi komanso wokhala membala wanihedrini gulu lotsogolera seyudaemo anafika kwa usiku ndi mafunso? (Koti) Gospel of the Kingdom of God
देवाक पसांद ना तसल्यो गजाली आमी सगळयाांनी केल्यात ताका लागून आमकाां ख्यास्त फावो आमचीं सगळीं पातकाां सासणाच्या देवा आड आशिल्ल्यान? (Korku) Gospel of the Kingdom of God