आपणा खुद ने परमेसर! ने ध्यान दो के ईसु आपणा खदु न े परमसे र वबे ा को दावो खाररज अरत हमजग्या हा मलतब वींके परमसे र वेबा का केवा का बारा? (Sadri) Gospel of the Kingdom of God

 আতি পাব গীয়া শাস্তি!  যিওঁ তিজ প্ৰচুৰ দয়া অিুসাৰ্ৰ িৃিতব াকৰ িাজৰ পৰা েীচু খ্ৰী􀑭ৰ পুিৰুত্থািৰ দ্বাৰাই জীৱিিয় আশাৰ তিতিৰ্ে আৰু অক্ষয়, তিিে আৰু অজৰ উেৰাতিকাৰৰ তিতিৰ্ে আিাক পুিজেন্ম তদৰ্ ?  (Malto) Gospel of the Kingdom of God

पातकाांत आसात आनी! देवाक पसांद ना तसल्यो गजाली आमी सगळयाांनी केल्यात ताका लागून आमकाां ख्यास्त फावो आमचीं सगळीं पातकाां सासणाच्या देवा आड आशिल्ल्यान? (Kurukh) Gospel of the Kingdom of God

ശിക്ഷിുും നിത്യമയിത്യണ!് പയപരാഹിത്നുും ദൈവ നിത്യപുത്ത്നുമയി യിശുത്കിസ്ുത മനുഷ്യനയിി നമ്മുചെ പയപ പരാിഹയരാ്ിനയിി മരാി􀗺ു? (Kodava) Gospel of the Kingdom of God

जवाब के सलए कुछ! और घटनाएँ तवाररखी ढाचां े के भीतर रटकी हुई हैं जो परु ातत्व और सच्ची बातों पर आलोचना, और फोरेंससक सवज्ञान के द्वारा पहचाने जा सकते हैं? (Hindustani) Gospel of the Kingdom of God

जे पाप रतिि रिलन! परमेश्वर क अन्नि बेटा एगो आदमी बनगाईलन अऊर िमारा दण्ड दाम चकु ाय े खातिर मवु लन परमेश्वर िमनी पर अपना तपवार के भलाई एि? “(Gondi) Gospel of the Kingdom of God

आहे उपाय तो ! तोपयंत देवाच्या साक्शीदार तुम्साला समजते म्सणून जगाला प्रचार के ला जात जोपयंत शेवट येऊ नाही असे नाही येशूने म्सटले आहे शकत राज्याचा हे का? “(Dogri) Gospel of the Kingdom of God